《罗生门》分析影评:是人改变了社会,还是社会改变了人

来源:互联网作者:隔壁小王47关注

年轻时看,受不了慢节奏,也没懂他的意思。只是被大雨,破庙,服饰而吸引。

昨天又看了一遍,而后读了大家的影评,也说说自己的观点。

樵夫:是个生活压力太大的人,为了生活去欺骗。从开始到最后,他代表的都是思考和后悔,没有太多为自己的辩解,是个善良的人,孩子给他是最好的人选。

僧人:从前到后在场,能够说明他和樵夫所听所见都是真实的。他的痛苦在于:人如果这么虚伪,到死的武士还在憎恨女子,没有死后的反思,这世界和人心还有救吗?他的使命是救赎众生,如果人心无药可救,他自己该怎么办?

按法律规定,应该是多襄丸承认,女子指使都有罪。但女子和武士都说明是武士自杀,需要根据现场确定死因并找到真凶。1.凶手是多襄丸。2.武士自杀,则其余释放,道德谴责。

人性的黑暗在于环境,环境对我们的影响太大。人类受环境改变三观是痛苦的根源。如果,压力不大,樵夫不会欺骗,而真实就会亮于世人。所以,黑暗时,不要期盼看清事物。

芥川龙之介改造过的“罗生门”的故事梗概是,在天灾和内乱频繁的平安时代(公元八世纪后期四百年)京城一片荒凉凄惨,位于京城干道上的城门罗生门也成了人们乱抛尸体的所在;一个落魄的大户人家的家将(扈从)走头无路,无家可归,有一天在京城罗生门城楼下避雨;在饿死与做强盗的两难选择之间犹豫不决之际,他无意间看到城楼上一老妪在揪被抛在那里的一具尸体的头发;家将看得不禁毛骨悚然,同时又好奇万分。

而黑泽明的《罗生门》是冒名顶替小说《罗生门》实际上说的是芥川龙之介的另一个短篇小说《竹林中》的故事。

因为鲁迅告诉我们除了第一句外,之后都是另一个演义了!

“罗生门”的第一句、即作品的“起笔”書き出し,这就像说书开始的落板,也像乐章开始的那一声定音鼓

ある日の暮方のことである。一人の下人が罗生門の下で雨やみを待っていた。

鲁迅译文:

是一日的傍晚的事,有一个家将,在罗生门下待着雨住。

楼适夷译文:

某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。

林少华译文:

薄暮时分。罗生门下,一个仆人正在等待着雨的过去。

上面三段译文,告诉我的是,三人三面,而每位译者又面向万千读者,依次往复《罗生门》无穷!

而每个译本,乃至黑泽明先生的,都最最忠实地呈现出,“下雨的开头,以及这没完没了的雨”所形成的气氛,正是这种气氛,让一切笼罩在氤氲间,让一切可以无穷无尽,乃至延续百年的《罗生门》

这就是我再度重(zhong)看、重(zhong)读的原因!

相关电影介绍:

罗生门

罗生门,日本京都的正南门。云游和尚、砍柴人和乞丐在城门底下避雨,三人闲聊,话题开始,故事的序幕拉开:一个武士和他妻子路过荒山,遭遇了不测。妻子被侮辱,而武士惨遭杀害。惨案如何酿成?凶手、妻子、借武士亡魂来做证的女巫,都各有说法。 真相只得一个,但是各人提供证词的目的却各有不同。为了美化自己的道德,减轻自己的罪恶,掩饰自己的过失,人人都开始叙述一个美化自己的故事版本。荒山上的惨案,成了一团拨不开看不清的迷雾。 谈论完毕,雨过天晴。砍柴人在罗生门旁发现一个哭泣的弃婴。他决定收养下来,抱着婴孩往夕阳深处走去。

评论

  • Landing_T

    此罗生门非彼罗生门。但都救了我

  • Orenda

    第一次,好不容易找个资源,居然没有字幕 第二次,音轨,字幕,画面不一致,我勉勉强强看完了

  • 等等晚风

    一提到人性,大家都会觉得是丑恶的,但是这部片子给我的感觉又不太是那样的,丑恶只是相对别人来讲吧

  • 自为之无

    人不如狗的世界,每个人都自私自利,为自己辩护,尊严毫无,恐惧和欲望面前,只剩人性的懦弱无能导致的愤怒。影片最后仍显示出一种救赎的迹象,是导演期盼的希望之所存吧。

  • stonebest

    还是感觉不如原作读来精妙。樵夫的段落,有点画蛇添足。

  • 沙漠白

    哪里悬疑了?时代不同所以我觉得特别无聊?

  • 最佳配角

    耳边还在回响“呀嘛碟”的我,感觉真相已然不那么重要了,因为谎言已经是真相的一部分。

  • 勿晓得

    上帝视角看每个人的说辞 讽刺

点击展开>>

本周十佳

热门推荐